tag:blogger.com,1999:blog-3236782291449603598.post3843660443125351924..comments2024-03-29T10:58:07.756+01:00Comments on La Lettrice Rampante: Due titoli, un solo libro: ma perché? #77Elisahttp://www.blogger.com/profile/15125790443637800596noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3236782291449603598.post-24860507266637146772014-05-04T13:24:46.464+02:002014-05-04T13:24:46.464+02:00Questa volta ero super informata sul fatto! :-)
La...Questa volta ero super informata sul fatto! :-)<br />La mia prof. di lettere era una grande estimatrice di Wilde e ci ha martellati su di lui ( fuori dalle ore scolastiche quando ci riunivamo a casa sua ...) tanto che molti della mia classe me compresa ci si è letti tutto Wilde e si è saputo tutto il possibile su lui :-)<br />La mia opera favorita resta "Salomè" con le splendide illustrazioni di Beardsley, ma anche Ernesto/Onesto non è male! :-) <br />Ho pure fatto una tesina sul Dandy in onore Di Wilde! :-)<br />E dopo sta' spaghettata di fatti miei saluto :-)<br />DaliaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3236782291449603598.post-18925156929420217882014-05-01T03:55:34.788+02:002014-05-01T03:55:34.788+02:00Giusto ieri mi sono imbattuta nell'ultima ediz...Giusto ieri mi sono imbattuta nell'ultima edizione Newton che proponi. A parte l'atroce copertina ho avuto anche io un momento di confusione e ho pensato 'mi ero persa un pezzo di Wilde?'. Trattandosi della Newton e nel mio caso di un espositore al supermercato nn ho indagato oltre. Grazie a te di averlo fatto. Come sempre.<br />DanaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3236782291449603598.post-48851513290832309612014-04-30T11:26:21.334+02:002014-04-30T11:26:21.334+02:00Urca, ho messo il mio anno di nascita e non quello...Urca, ho messo il mio anno di nascita e non quello della rappresentazione :P Correggo subito, grazie!<br /><br />Effettivamente tradurre titoli così deve essere davvero difficile e non mi sento di criticare nessuna delle soluzioni scelte... solo mi disturba un po' l'assenza di omogeneità... se ne doveva scegliere uno e uno doveva rimanere secondo me.Elisahttps://www.blogger.com/profile/15125790443637800596noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3236782291449603598.post-53559122033663830742014-04-30T11:14:29.238+02:002014-04-30T11:14:29.238+02:00Penso sia difficile tradurre un titolo dove ci sia...Penso sia difficile tradurre un titolo dove ci sia una parola che si presta a vari significati. A quanto vedo anche le traduzioni in altre lingue hanno posto la solita difficoltà di interpretazione, forse sta nel lettore comprendere il vero messaggio del titolo che l'autore voleva dare. La soluzione potrebbe essere, come in certi titoli di film, lasciare l'originale senza traduzione, e fra parentesi una sbrigativa traduzione, ma non credo che nei libri gli editori possano adottarla esteticamente.<br />Per non essere pignolo faccio notare che la data di rappresentazione credo sia stata invertita. :) Gioacchino Di Maiohttps://www.blogger.com/profile/07175070166849210987noreply@blogger.com